Sicherheit mit Siegel
Beglaubigte Übersetzungen englisch/spanisch/deutsch –
aus München schnell an jeden Ort.
Schön, dass Sie her gefunden haben.
Und bitte nicht wundern.
Sie finden hier keine der zahllosen Agenturen, die mit „hochqualifizierten Fachübersetzern“ und > 100 Sprachkombinationen werben.
Sondern eine Einzelunternehmerin, die ebenso präsent, fix – und auch noch flexibel ist.
Möglicherweise ist Ihr Dokument bereits in Arbeit, während besagte Übersetzungs-Dienste erst noch willige Subunternehmer suchen müssen – von deren Kompetenz Sie als Kunde sich selten überzeugen können.
Es gibt hier keine Preisrechner – denn die üblichen Dokumente kann man auf diese Weise unmöglich schätzen. Arbeitszeugnisse unterscheiden sich ganz erheblich in Länge und Inhalt. Und Standard-Zeugnisse, wie z.B. Abiturzeugnisse, erhalten Sie zum Festpreis.
Kein Geheimnis:
Wer seit 1995 beglaubigte Übersetzungen anfertigt, hatte in dieser Zeit eine vierstellige Zahl von Dokumenten auf dem Schreibtisch.
Urkunden, die häufig nachgefragt werden, können Sie zum Festpreis erhalten. Die übliche Bearbeitungszeit beträgt vier bis fünf Werktage. In dringenden Fällen sind bei kleinen Umfängen kürzere Termine machbar.
Wen Sie beauftragen dürfen:
Beeidigte Übersetzerin, seit 1997 geführt beim Landgericht München für die Sprachrichtungen englisch-deutsch-englisch und spanisch-deutsch-spanisch und ermächtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Dabei bestätige ich mit meiner Unterschrift und Namensstempel die Korrektheit und Vollständigkeit meiner Übersetzungen. Aufgepasst: Beglaubigt wird die jeweilige Übersetzung, nicht das Dokument als solches. Näheres hierzu – natürlich 🙂 – in den FAQ.
Als Betriebswirtin
weiß ich, dass der Secretary einer Limited Company nichts mit einem schicken Vorzimmer zu tun hat. Jedenfalls nicht zwangsläufig.
Und kenne Handelsregister-Auszüge nicht nur vom Hörensagen – sondern verstehe auch deren Inhalt .
Ich kenne den Unterschied zwischen Eigentum und Besitz. Und weiß, was eine Einwilligung von einer Zustimmung unterscheidet.
Wer mich deshalb schätzt:
Rechtsanwälte, Steuer- und Unternehmensberater, Gründer bei länderübergreifenden Transaktionen, Behörden und ungezählte Privatpersonen.
Kurz: Alle, die Wert legen auf fundiertes juristisches und kaufmännisches Hintergrundwissen und vertraulichen und verantwortungsvollen Umgang mit sensiblen Daten. Dies gilt insbesondere für private Dokumente wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Führungszeugnisse und Übersetzung von Zeugnissen und Diplomen.
Geeignete Kandidaten für viele Sprachen und Fachgebiete finden sich sicher in meinem Kontakt-Netzwerk.
Bitte senden Sie keine Unterlagen ohne Rücksprache, sondern nutzen Sie für die erste Kontaktaufnahme das Formular.
Mit dem Abschicken Ihrer Daten über das Kontaktformular erklären Sie sich einverstanden zur Speicherung Ihrer Daten und Verarbeitung im Zuge der Abwicklung bei einer Beauftragung. Mehr Informationen hierzu in der Erklärung zum Datenschutz.