Übersetzungen - englisch und spanisch
Schwerpunkt Recht, Wirtschaft, Marketing, beglaubigte Übersetzungen
Mein Wissen für Ihren Erfolg.
Keine Frage: Eine anspruchsvolle Fachübersetzung ist nur möglich mit fundierter Kenntnis des jeweiligen Fachgebiets.
Und die Kombination aus Sprachen und BWL lässt natürlich nur einen Schluss zu:
Ich bewege mich vorwiegend und sicher in der Welt der Berichte, Bilanzen und Paragraphen.
Weniger ist manchmal mehr.
... und gut für Sie, denn Sie haben jemanden gefunden, die nicht “alle Sprachen, alle Fachbereiche” anbietet, sondern sich gerne auf das beschränkt, was sie besser kann als andere.
Vor allem Behörden, Rechtsanwälte und Berater schätzen es, eine direkte Ansprechpartnerin zu haben, die weiß, worüber sie schreibt.
Als Firma oder Privatperson finden Sie schnell Klarheit bei geschäftlichen und privaten Transaktionen - bis in juristische Details. Wenn gewünscht, notwendig oder beruhigend, gerne auch mit Beglaubigung.
Sie erfahren die Wertschätzung Ihres Produkts oder Ihrer Kompetenz - auch jenseits der Landesgrenzen.
Sie können sicher sein, dass Sie Ihren Mitmenschen exakt das mitteilen, was Sie beabsichtigen - wenn “ungefähr” einmal nicht reicht ...
Fachkompetenz zum Festpreis.
Fest kalkuliert lebt und arbeitet es sich entspannter. Wann immer möglich, erhalten Sie von mir ein Festpreisangebot auf Basis des voraussichtlichen Aufwands. Wer mag schon böse Überraschungen?
Übrigens: Ich habe keine Scheu, einen Auftrag abzulehnen, wenn es KollegInnen gibt, die ich für qualifizierter halte. Beim Bundesverband der Übersetzer und Dolmetscher finden Sie beispielsweise rund 5.000 Anbieter der verschiedensten Fachgebiete und Sprachkombinationen, bei denen Ihre Übersetzung in guten Händen ist.
Zufriedene Kunden danken mir diese Einstellung.
Und was kann ich für Sie tun?
-> weiter
|